gerelateerde werken
Red, white and blues : Dutch new blues pieces, for piano, volume 1
Genre:
Kamermuziek
Subgenre:
Piano
Bezetting:
pf
Het vocht verdwijnt niet door een vrouw te nemen : for saxophone orchestra / Chiel Meijering
Genre:
Orkest
Subgenre:
Saxofoonorkest
Bezetting:
2sax-s 2sax-a 2sax-t 3sax-bar sax-b
2 liederen : voor lage stem en piano, gecomp. 1964 / (tekst: Christian Morgenstern), Henk Bijvanck
Genre:
Vocaal
Subgenre:
Zangstem en piano
Bezetting:
low pf
Trois pièces pour carillon : 1999 / Joep Straesser
Genre:
Kamermuziek
Subgenre:
Beiaard
Bezetting:
car
compositie
Knot : 2001, texts based on excerpts from various authors / Astrid Kruisselbrink
Overige auteurs:
Baudelaire, Charles
(Tekstdichter/librettist)
Browning, Elizabeth Barrett
(Tekstdichter/librettist)
Couperus, Louis
(Tekstdichter/librettist)
Goethe, Johann Wolfgang von
(Tekstdichter/librettist)
Kruisselbrink, Astrid
(Tekstdichter/librettist)
Labé, Louise
(Tekstdichter/librettist)
Levy, Amy
(Tekstdichter/librettist)
Ovidius
(Tekstdichter/librettist)
Parker, Dorothy
(Tekstdichter/librettist)
Tsjeng (Meester)
(Tekstdichter/librettist)
Woolf, Virginia
(Tekstdichter/librettist)
Kruisselbrink, Astrid
(Componist)
Toelichting:
Program note (Dutch): [Premiere: 18-12-2001 - Paradiso, Amsterdam - Proms in Paradiso - Gerrie de Vries, Charlotte Riedijk en het Schönberg Ensemble o.l.v. Reinbert de Leeuw] - De titel van het werk duidt op verschillende betekenissen. Om te beginnen het bolletje wol, de knot wol. Welke ontstaat na het spinnen en waarna men ermee (de wol dus) kan weven. Twee belangrijke traditionele handwerken welke vrouwen altijd veel hebben gedaan. Aan de hand van teksten van Ovidius en o.a. het klavecimbel zullen deze klusjes omgezet in klank regelmatig terugkeren. Zo kennen we ook allemaal het knotje. Welke hier symbool staat voor vrouwelijke ijdelheid en haar drang om vooral veel verschillende kapsels (uiterlijken) te creëren en eventueel elkaar de loef af te steken. Deze vele verschillende (verschijnings-) vormen, o.a. naar voren komend door het hanteren van vele verschillende tekstbronnen, worden tegelijkertijd verklankt wat moet resulteren in het opeenhopen in verwarde kluwen, in het eigen haar maar ook met
elkaar, waarmee we aankomen op de Engelse betekenis van knot. Al met al ontstaat de behoefte om eens flink te beknotten. Zoals men een knotwilg de takken afzaagt tot een kale knot, waarna nieuwe flexibele wilgentakken kunnen groeien, welke overigens zeer geschikt zijn om manden van te vlechten...maar dat is wellicht iets voor een volgend stuk. - ASTRID KRUISSELBRINK