gerelateerde werken
Valparaiso : (1985-86) / opera van Boudewijn Tarenskeen (muziek) en Fleur Bourgonje (libretto)
Genre:
Opera, muziektheater
Subgenre:
Opera
Bezetting:
sopr-m 1111 2221 perc hp el.g pf vla
Das Kirschblütenfest : Opera / Erik Lotichius; text: original Japanese
Genre:
Opera, muziektheater
Subgenre:
Opera
Bezetting:
Stenzo; teacher: Tenor; Tonani; his wife: Mezzo-soprano; Matsuo; chancellor: ???; Gemba; the chancellors vassal; ??? etc. Ensemble: 2 Flutes; 2 Oboes; English horn; 2 Clarinets in B-flat; 2 Bassoons; 3 Horns; 3 Trumpets; 3 Trombones; Timpani; Percussion; Mixed Choir; Strings.
Laika : Opera in 4 Acts / Martijn Padding; P.F. Thomése
Genre:
Opera, muziektheater
Subgenre:
Opera
Bezetting:
GK4 fl(fl-b) ob(eh) cl(cl-b) h trp trb tb acc pf keyb g-e perc str
Genre:
Opera, muziektheater
Subgenre:
Opera
Bezetting:
7soloists GK4 2222 sax-a/cl 1220 timp perc str(8.8.6.6.4.)
compositie
Feniks : opera voor een zangeres en een zanger
Overige auteurs:
Peeters, Elvis
(Tekstdichter/librettist)
Tarenskeen, Boudewijn
(Componist)
Toelichting:
Program note (Dutch): Ik heb het libretto van Peeters in het Engels vertaald. Nu ik er muziek van maak ben ik feitelijk ook aan het vertalen. Ik schrijf dus twee vertalingen.
De Engelse vertaling is onvolkomen, in fragmenten zelfs bewust gebrekkig en foutief. Ik heb de tekst gedecodeerd met behulp van een andere taal. Die arbeid bracht me dichter bij de tekst en de veronderstelde bedoelingen van de schrijver, en hoopt een bruikbare afstand te scheppen voor hen die het werk interpreteren.
Die afstand is niet gelijk aan afstandelijkheid; het moet ruimte geven tot een groot bewustzijn bij de zangers omdat men immers weet dat de Urtext met opzet verkleurd is, dat de versie een tweede keus is, gemangeld in schoolbank-Engels.
Wellicht vertolkt men aldus de twee versies gelijktijdig; Peeters versie als OPERA enerzijds, de vertaling als LEZING anderzijds.
Deze paradox kan, of moet uitgangspunt zijn.
Om het monodrama een dramatisch perspectief te geven, schrijf ik de opera Feniks voor één zangeres (SHE) en één zanger (HE) die beiden tegenover elkaar zittend aan een tafel van blad hun partijen elkaar voorzingen.
Slechts de muzikale interpunktie en fysieke houding; het lezen, voorlezen, het voorzingen, het kijken en niet-kijken, het wel of niet-luisteren definiëren het gedrag van de dramatische personen. - BOUDEWIJN TARENSKEEN