componist
Jobina Tinnemans is een Nederlands componist die al sinds geruime tijd in Groot-Brittanië woonachtig is. Haar werk balanceert tussen hedendaagse klassieke en elektronische muziek. Vanaf zeer jonge leeftijd studeerde Tinnemans ...
gerelateerde werken
At the Next Port of Call : for trumpet, tuba, seascape and lighthouse / Jobina Tinnemans
Genre:
Kamermuziek
Subgenre:
Gemengd ensemble (2-12 spelers)
Bezetting:
tpt tb
Van de lente : for male choir, female choir and soprano solo / Israel Olman
Genre:
Vocaal
Subgenre:
Gemengd koor
Bezetting:
sopr MK VK
Genre:
Vocaal
Subgenre:
Gemengd koor
Bezetting:
GK
3 a cappella-koren : op. 24/3, 1943 / [tekst van] (Jacobus Revius), Jan Koetsier
Genre:
Vocaal
Subgenre:
Gemengd koor
Bezetting:
GK4-8
compositie
Enduring like a tree under the curious stars : for mixed choir / Jobina Tinnemans
Toelichting:
Llwyn Celyn is a medieval hall set in the Black Mountains of Brecon Beacons in Wales. Weather and time had almost got the better of it but it was brought back to life by the Landmark Trust with a renovation project that was named Enduring Like a Tree Under the Curious Stars, a reference to the poem ‘A Peasant’ by R.S. Thomas:
‘Against siege of rain and the wind’s attrition […]
Remember him […]
Enduring like a tree under the curious stars.’
Four Seasons, Countless Years is the first of two choral works that share the umbrella title Enduring Like a Tree Under the Curious Stars. The music evokes the early medieval era, the time of Llwyn Celyn’s construction (c. 1250), and each voice sings a collage of words and phrases in the Gwenhwyseg dialect. Now extinct, this was the dialect spoken around Llwyn Celyn for many centuries and at the premiere the choir sang in Gwenhwyseg. This score, however, uses an English translation.
In the Wings Through the Night is the second of two choral works that share the umbrella title Enduring Like a Tree Under the Curious Stars. The music imagines Llwyn Celyn’s bat colony gossiping about the building work on their newly renovated home, each voice singing a collage of words and phrases in the Gwenhwyseg dialect. Now extinct, this was the dialect spoken around Llwyn Celyn for many centuries and at the premiere the choir sang in Gwenhwyseg. This score, however, uses an English translation.
Jobina Tinnemans