gerelateerde werken
Seven Sisters : for piano / Jobina Tinnemans
Genre:
Kamermuziek
Subgenre:
Piano
Bezetting:
pf
Het boertje van Heemstede : gemengd koor / [tekst] (Nicolaas Beets), Henri C. van Praag
Genre:
Vocaal
Subgenre:
Gemengd koor; Vocaal ensemble (2-12)
Bezetting:
sopr alt ten bas / GK4
Motetto “Herr unser Herrscher” : voor gemengd koor / Johannes Gijsbertus Bastiaans
Genre:
Vocaal
Subgenre:
Gemengd koor
Het gemeenzame : for mixed choir / Rosy Wertheim; words by Albert Verwey
Genre:
Vocaal
Subgenre:
Gemengd koor
Bezetting:
GK
compositie
Enduring like a tree under the curious stars : for mixed choir / Jobina Tinnemans
Overige auteurs:
Tinnemans, Jobina
(Componist)
Toelichting:
Llwyn Celyn is a medieval hall set in the Black Mountains of Brecon Beacons in Wales. Weather and time had almost got the better of it but it was brought back to life by the Landmark Trust with a renovation project that was named Enduring Like a Tree Under the Curious Stars, a reference to the poem ‘A Peasant’ by R.S. Thomas:
‘Against siege of rain and the wind’s attrition […]
Remember him […]
Enduring like a tree under the curious stars.’
Four Seasons, Countless Years is the first of two choral works that share the umbrella title Enduring Like a Tree Under the Curious Stars. The music evokes the early medieval era, the time of Llwyn Celyn’s construction (c. 1250), and each voice sings a collage of words and phrases in the Gwenhwyseg dialect. Now extinct, this was the dialect spoken around Llwyn Celyn for many centuries and at the premiere the choir sang in Gwenhwyseg. This score, however, uses an English translation.
In the Wings Through the Night is the second of two choral works that share the umbrella title Enduring Like a Tree Under the Curious Stars. The music imagines Llwyn Celyn’s bat colony gossiping about the building work on their newly renovated home, each voice singing a collage of words and phrases in the Gwenhwyseg dialect. Now extinct, this was the dialect spoken around Llwyn Celyn for many centuries and at the premiere the choir sang in Gwenhwyseg. This score, however, uses an English translation.
Jobina Tinnemans