componist
Het oeuvre van Piet Ketting bestaat hoofdzakelijk uit instrumentale muziek. Daarbij neemt vooral kamermuziek een belangrijke plaats in. Veel van zijn werken schrijft Ketting in opdracht, onder andere van het ...
gerelateerde werken
Concertino : per clarinetto e orchestra, (1973) / Piet Ketting
Genre:
Orkest
Subgenre:
Klarinet en orkest
Bezetting:
3212 3320 timp perc hp str cl-solo
Rasenmäher : for large jazz orchestra and voice / Renard A. Aust, lyrics by Markus Berges
Genre:
Vocaal
Subgenre:
Zangstem en groot ensemble
Bezetting:
zang sax-s 2sax-a 2sax-t sax-bar fg 5trp 4trb trb-b tb 2perc g-s pf db
Genre:
Vocaal
Subgenre:
Zangstem en groot ensemble
Bezetting:
sopr alt 2fl(picc) ob 2cl(cl-b) fg(fg-c) 2h trp trb tb 3perc cymb acc pf(harm) hp str
Genre:
Vocaal
Subgenre:
Zangstem en groot ensemble; Zangstem en HaFaBra; Twee of meer verschillende solo-instrumenten en HaFaBra
Bezetting:
sopr-m 3242 5sax 4342 barh 6perc acc-vc-solo
compositie
Vier gedichten van M. Nijhoff : voor een zangstem en 15 instrumenten, 1935 / Piet Ketting
Overige auteurs:
Nijhoff, Martinus
(tekstdichter/librettist)
Bevat:
Twee reddeloozen
De schipper
Shakespeare's winteravondsprookje
Clown
Toelichting:
Program note (Dutch): (Première: 1936 - Amsterdam - Berthe Seroen met het Concertgebouw-Kamerorkest o.l.v. Eduard van Beinum). Ik heb getracht in dit werk de sfeer van ieder gedicht zo nauwkeurig mogelijk te volgen (waarbij in 1935 veel voorbereidend overleg tussen dichter en componist heeft plaatsgevonden) door toepassing van een uiterst gedifferentieerde en doorzichtige instrumentatie, veel korte voor-, tussen- en naspelen en het nauwkeurig bepalen van de manier waarop de zangstem moet worden gebruikt (poco cantando, cantando, non cantando, bouche fermée, parlando). De gedichten werden gekozen uit Nijhoffs gedichtencyclus 'Vormen.' De volgorde van de vier gedichten mag niet worden veranderd. De veelvuldig optredende halftinten, de vaak schemerige klanken en de weemoedige sfeer van de eerste drie klankgedichten monden tenslotte uit in het vierde lied: Clown. Men krijgt, als het ware, de gedichten niet te horen als 'gedicht' met alle specifieke eigenschappen daarvan, maar veel meer als 'ondertiteling'
van de sfeer der muziek, welke op haar beurt de inhoud van het gedicht nauwkeurig volgt. Zo kon het bijvoorbeeld gebeuren dat ik voor de twee laatste regels van het Clownslied (Ik leun op 't plein, waar de lantaren brandt, tegen den paal, en keur mijn daden goed) niet minder dan 25 maten nodig had. - PIET KETTING