componist

Surtel, Maarten

Maarten Surtel studeerde twee jaar klassieke talen gevolgd door een jaar Italiaans in Leiden. Aan het Koninklijk Conservatorium in Den Haag volgde hij drie jaar compositielessen bij Peter Schat. Daarna ...

gerelateerde werken

Etude : (... et le chant de son corps ...), pour harpe, 1989 / Maarten Surtel

Genre: Kamermuziek
Subgenre: Harp
Bezetting: hp

Psalm 107 : voor gemengd koor, 1999 / tekstbewerking: Sytze de Vries, Jan Rokus van Roosendael

Genre: Vocaal
Subgenre: Gemengd koor
Bezetting: Gk4

Mother of Light : for mixed choir / Victoria Poleva; lyrics Psalter, after Kathisma 12

Genre: Vocaal
Subgenre: Gemengd koor
Bezetting: GK

Archipel IV : Eiland in de stroom, voor gemengd koor , 1989 / op tekst van Hans Warren, Daan Manneke

Genre: Vocaal
Subgenre: Gemengd koor
Bezetting: GK8

 

compositie

O saisons, ô châteaux : for mixed choir a cappella, 1992/93 / text by Arthur Rimbaud, Maarten Surtel

Uitgever: Amsterdam: Donemus, cop. 1993
Uitgavenummer: 08317
Genre: Vocaal
Subgenre: Gemengd koor
Bezetting: GK8
Bijzonderheden: Voor koor SSAATTBB. - Franse tekst apart afgedrukt. - In opdracht van het Fonds voor de Scheppende Toonkunst. - Opgedragen aan Caroline Westgeest en het kamerkoor Mnemosyne (Nijmegen). - Tijdsduur: ca. 10'
Tijdsduur: 10'00"
Compositiejaar: 1993
Status: nog niet gedigitaliseerd (verwachte levertijd 14 dagen)

Overige auteurs:
Rimbaud, Arthur (tekstdichter/librettist)
Toelichting:
Program note (Dutch): (Première: 19-3-1994 - Posthoornkerk, Amsterdam - Kamerkoor Mnemosyne o.l.v. Caroline van Westgeest). Arthur Rimbaud schreef twee versies van het gedicht O saisons, à châteaux! Voor mijn werk koos ik de tweede versie, die Rimbaud opnam in zijn Une saison en enfer. Daar maakt het deel uit van Délires II, Alchimie du Verbe. Of de nieuwe versies van de gedichten in Une saison parodieën zijn, of dat Rimbaud ze uit het hoofd opschreef en interpreteerde bij het schrijven op de zolderkamer van zijn ouderlijk huis te Roche, is niet duidelijk. De context waarin het gedicht is opgenomen, geeft een christelijke interpretatie van het woord 'bonheur.' De dubbelzinnigheden van eerdere, vermoedelijk in 1872 in Londen ontstane versies, zijn zo goed als verdwenen, en daarmee de toespelingen op zijn relatie met Paul Verlaine. De heldere woordplaatsing, en het feit dat Une saison het enige werk van Rimbaud is dat hij zelf publiceerde, heeft mij doen kiezen voor de tweede tekstversie. - MAARTEN
SURTEL

Interesse
Heeft u interesse om dit werk aan te schaffen? Laat ons dit dan vrijblijvend weten zodat we dit werken met voorrang kunnen digitaliseren.
Naam
E-mail